奧(ao)運(yun)會(hui)柔道比賽前,各國(guo)運(yun)動員在(zai)射擊場(chang)館(guan)(guan)進行訓練以適(shi)應場(chang)館(guan)(guan)。一(yi)位阿爾巴尼(ni)(ni)亞運(yun)動員向志(zhi)愿者表(biao)示了她對場(chang)館(guan)(guan)休息(xi)室點心供應的(de)(de)(de)意見(jian),她使用的(de)(de)(de)是(shi)阿爾巴尼(ni)(ni)亞語(yu)(yu)。在(zai)現場(chang)沒有(you)阿爾巴尼(ni)(ni)亞語(yu)(yu)種志(zhi)愿者的(de)(de)(de)情況(kuang)下(xia),她的(de)(de)(de)意見(jian)會(hui)得到及時的(de)(de)(de)反饋嗎?
奧運(yun)會(hui)女(nv)子射(she)箭比(bi)賽爆出冷門,波蘭籍選手力壓(ya)群雄(xiong),個人成績(ji)排在(zai)首(shou)位。賽后,波蘭射(she)擊隊(dui)召開新聞(wen)(wen)發布(bu)會(hui)。由于這(zhe)是一場(chang)事(shi)先(xian)沒有預(yu)料到(dao)的(de)新聞(wen)(wen)發布(bu)會(hui),在(zai)射(she)箭比(bi)賽場(chang)館并沒有安排波蘭語翻譯(yi)。這(zhe)場(chang)新聞(wen)(wen)發布(bu)會(hui)還能(neng)成功舉(ju)行嗎?
奧運會期間,一位來自(zi)緬(mian)甸的(de)游(you)客在(zai)北(bei)京街(jie)頭(tou)迷路了。他(ta)不會漢語,英語表達也不是很清楚(chu),在(zai)街(jie)頭(tou)問路找到回賓館的(de)方(fang)向,看來并不容易。他(ta)記得北(bei)京奧運呼叫(jiao)中(zhong)心(xin)的(de)電話是12308,但是呼叫(jiao)中(zhong)心(xin)可以提供緬(mian)甸語服務嗎?
……
北京奧運的(de)(de)口號(hao)是(shi)“同(tong)一個(ge)世(shi)界(jie)(jie),同(tong)一個(ge)夢(meng)想”。不(bu)過,如果屆時來參賽(sai)的(de)(de)203個(ge)國(guo)家和地區、700多萬人次的(de)(de)觀眾都操著不(bu)同(tong)的(de)(de)語言,做(zuo)不(bu)到“溝通無國(guo)界(jie)(jie)”,“同(tong)一個(ge)世(shi)界(jie)(jie)”將只是(shi)一句空(kong)談,“同(tong)一個(ge)夢(meng)想”更無從談起。
為此,北京奧(ao)運會(hui)將可能提(ti)供55種語(yu)(yu)(yu)(yu)言服務,除了(le)國(guo)際奧(ao)委會(hui)的(de)官(guan)方語(yu)(yu)(yu)(yu)言英語(yu)(yu)(yu)(yu)和法語(yu)(yu)(yu)(yu),人們比較(jiao)熟知的(de)日語(yu)(yu)(yu)(yu)、韓語(yu)(yu)(yu)(yu)、西(xi)語(yu)(yu)(yu)(yu)等語(yu)(yu)(yu)(yu)言以外,還包括中國(guo)人了(le)解較(jiao)少的(de)阿姆哈拉語(yu)(yu)(yu)(yu)、摩爾(er)多(duo)瓦語(yu)(yu)(yu)(yu)、加泰(tai)羅尼亞語(yu)(yu)(yu)(yu)等等。
即便如(ru)此,如(ru)上(shang)文所提(ti)到的突發狀況(kuang)層出不窮,北(bei)京(jing)奧組(zu)(zu)委的語(yu)言配備(bei)情況(kuang)到底能否(fou)應對(dui)?到哪里去找那么多隨時待命的翻譯?在日常工作中(zhong),北(bei)京(jing)奧組(zu)(zu)委又(you)是否(fou)能將中(zhong)文準確(que)地譯成各種語(yu)言,向世界(jie)傳達正確(que)的信(xin)息?“溝通無國界(jie)”是確(que)可做到,還是人(ren)文奧運中(zhong)的一(yi)句空話(hua)?
翻譯服務“打包”運營
在(zai)(zai)北京奧(ao)運(yun)以(yi)前,所有(you)的(de)(de)奧(ao)運(yun)會的(de)(de)語(yu)言,特別是(shi)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)工作,主(zhu)要是(shi)通(tong)過(guo)抽調(diao)國內相關行(xing)業人員(yuan)、聘請國際專家和(he)招募語(yu)言類志愿者來完成的(de)(de)。雅(ya)典(dian)奧(ao)運(yun)會由(you)于人手不夠而導致的(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)質(zhi)量差等問(wen)題,給了北京奧(ao)運(yun)會引以(yi)為(wei)(wei)鑒的(de)(de)經驗。為(wei)(wei)了解決語(yu)言服務的(de)(de)臨時(shi)性(xing)和(he)非專業性(xing),2006年底,北京奧(ao)組委與北京元培世紀(ji)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)有(you)限(xian)公(gong)司(si)在(zai)(zai)北京大學共同(tong)宣布,該公(gong)司(si)正式成為(wei)(wei)北京奧(ao)運(yun)會筆譯(yi)(yi)(yi)和(he)口譯(yi)(yi)(yi)服務供應商。
奧(ao)組委(wei)將(jiang)翻譯工作整體(ti)交給一個公(gong)司來運營,這在(zai)奧(ao)運史上是史無前例(li)的(de)。提到為什么會(hui)選擇元培,元培世紀翻譯有(you)限公(gong)司總經理(li)蔣小林(lin)神(shen)秘地對(dui)《環(huan)球》說:“我們有(you)秘密武器。”
早在2003年,北(bei)京(jing)申辦奧運會成功不久(jiu),元(yuan)培就已經意(yi)識到北(bei)京(jing)奧組委(wei)對語言服務的(de)需要,并開(kai)始了(le)相關(guan)的(de)研究。2005年6月(yue),元(yuan)培向(xiang)北(bei)京(jing)奧組委(wei)遞交了(le)第(di)一(yi)份公(gong)函,表(biao)示愿(yuan)意(yi)為奧組委(wei)提供全套的(de)筆譯和(he)口(kou)譯服務,這(zhe)比奧組委(wei)正式啟動(dong)供應(ying)商層次(ci)談判還要早半年左(zuo)右。
從(cong)2005年底(di)到(dao)2006年底(di),多家(jia)國(guo)內外語(yu)言(yan)(yan)服(fu)務(wu)公司與(yu)北京奧(ao)組(zu)委進(jin)行(xing)了談判(pan)。相比之下(xia),無論是(shi)規(gui)模還是(shi)經(jing)驗,元培都(dou)不(bu)是(shi)最優(you)秀的(de)。不(bu)過(guo),元培參與(yu)競標的(de)是(shi)一(yi)整本的(de)奧(ao)運服(fu)務(wu)規(gui)劃(hua)(hua),內容包括奧(ao)運語(yu)言(yan)(yan)服(fu)務(wu)的(de)概念、范疇,作為一(yi)家(jia)公司應(ying)在哪(na)些方(fang)面為奧(ao)運服(fu)務(wu)以及(ji)提(ti)供(gong)怎(zen)樣的(de)服(fu)務(wu)等,而(er)其他公司在談判(pan)期間并沒有(you)成熟的(de)方(fang)案出臺(tai)。這本規(gui)范的(de)服(fu)務(wu)規(gui)劃(hua)(hua)就是(shi)蔣小林所說的(de)“秘密武器”。
根據蔣小林的(de)介紹,為(wei)奧(ao)運(yun)會(hui)提供(gong)翻譯服務(wu)首先(xian)要做的(de),就(jiu)是按照(zhao)奧(ao)組委的(de)要求篩選(xuan)一批合格的(de)翻譯人(ren)(ren)員。比如說,由于英(ying)語(yu)是國(guo)際奧(ao)委會(hui)的(de)工作語(yu)言,而法語(yu)是官方語(yu)言,有(you)大量的(de)材(cai)料需要從英(ying)文(wen)譯到(dao)法文(wen),這種外(wai)文(wen)到(dao)外(wai)文(wen)的(de)翻譯工作,需要尋找相關(guan)的(de)專業人(ren)(ren)士(shi)(shi)以及外(wai)籍人(ren)(ren)士(shi)(shi)來進行。
另一(yi)(yi)方面要(yao)做的(de)(de)是,為各種可能突發(fa)的(de)(de)翻譯需要(yao)而設計備案(an)。蔣小(xiao)林舉例說,“好運北(bei)京”測試賽(sai)期間(jian),有些(xie)場(chang)館(guan)會突然(ran)打電話(hua)來,需要(yao)某(mou)個(ge)(ge)語種的(de)(de)翻譯。但這個(ge)(ge)語種的(de)(de)翻譯在賽(sai)前一(yi)(yi)兩個(ge)(ge)月工(gong)作(zuo)(zuo)計劃(hua)出臺(tai)時(shi),并沒有列入計劃(hua)。再比如(ru)(ru),“綠色奧(ao)運”要(yao)求所有的(de)(de)場(chang)館(guan)是禁煙(yan)(yan)的(de)(de),但有一(yi)(yi)些(xie)翻譯老專家抽煙(yan)(yan)抽了(le)幾(ji)十年,雖然(ran)他在技(ji)術上(shang)承擔場(chang)館(guan)翻譯工(gong)作(zuo)(zuo)是沒有任何問題的(de)(de),但吸煙(yan)(yan)問題怎么辦?要(yao)他一(yi)(yi)個(ge)(ge)小(xiao)時(shi)不吸煙(yan)(yan)可以(yi),要(yao)他八、九個(ge)(ge)小(xiao)時(shi)緊(jin)張地“無煙(yan)(yan)”工(gong)作(zuo)(zuo),他如(ru)(ru)何能做到(dao)?這個(ge)(ge)時(shi)候是否需要(yao)換翻譯,換什(shen)么樣的(de)(de)翻譯?這都需要(yao)建立一(yi)(yi)整(zheng)套應對突發(fa)事件的(de)(de)機制。
蔣小林介紹說,北(bei)京奧組委對某項比賽的要求可(ke)能是提(ti)(ti)供(gong)(gong)十種(zhong)語(yu)言(yan)的翻譯,但(dan)翻譯服務(wu)提(ti)(ti)供(gong)(gong)商必須(xu)有二十種(zhong)語(yu)言(yan)的人才儲備,雖(sui)然這么多有可(ke)能用不(bu)上,但(dan)必須(xu)要有。
像本文開頭提(ti)出的那些困難,元培都專門設(she)計了(le)相應的方案,到(dao)賽(sai)時(shi),其翻譯人員將隨時(shi)待命,滿足賽(sai)時(shi)的一切要求。
除(chu)了為(wei)北京奧組(zu)委(wei)的(de)(de)日常工作和賽時提供服務外,元培還要為(wei)北京奧組(zu)委(wei)提供一些語言(yan)(yan)上的(de)(de)建議。北京奧組(zu)委(wei)官方網站確定提供55種(zhong)語言(yan)(yan)服務,“55”這(zhe)個數(shu)字就是(shi)元培的(de)(de)建議。蔣小林對《環球》記(ji)者(zhe)說:“我們(men)(men)不可能配齊所(suo)有的(de)(de)語種(zhong),這(zhe)也是(shi)不現實的(de)(de)。我們(men)(men)做了一下研究,看究竟需要多少種(zhong)語言(yan)(yan),可以(yi)基本涵蓋所(suo)有來參賽的(de)(de)國家和地區,使溝通(tong)基本沒(mei)有障(zhang)礙。最后確定是(shi)這(zhe)55種(zhong)。對志愿者(zhe)的(de)(de)培訓也是(shi)按照這(zhe)55個語種(zhong)來進(jin)行的(de)(de)。”
薪酬不高,翻譯人才從哪里來
這么大的翻譯需求,翻譯人才從哪里來呢?
元培在成為北京奧運的筆譯和口譯服務供應商后,分幾個渠道招徠人才,配備高質量的翻譯隊伍,因為到賽時,可能需要500~600名專業翻譯。
蔣小林介紹說,無論是(shi)(shi)老譯員(yuan),還是(shi)(shi)專業(ye)的外(wai)籍員(yuan)工(gong)(gong),他們(men)的薪資(zi)其實并不高。相反,如果他們(men)不是(shi)(shi)為奧運服務,而(er)是(shi)(shi)作為自由職業(ye)者,以他們(men)現(xian)在的工(gong)(gong)作量(liang),薪水將是(shi)(shi)現(xian)在的好幾倍。目(mu)前(qian),外(wai)籍員(yuan)工(gong)(gong)的工(gong)(gong)資(zi)是(shi)(shi)每月4000~5000美元,國內的同(tong)聲傳譯工(gong)(gong)作人員(yuan)是(shi)(shi)1~2萬元人民(min)幣,筆(bi)譯則是(shi)(shi)7000~8000元人民(min)幣。
然而(er),除了語(yu)言之外,譯員還要接受其(qi)他(ta)專業的(de)(de)培訓,包括體育方(fang)面的(de)(de)知識、新聞方(fang)面的(de)(de)知識。因(yin)為許多從事(shi)筆譯的(de)(de)工作人員,對體育新聞的(de)(de)特殊要求還不是很了解,只有通過培訓以(yi)后,才(cai)能放心讓他(ta)們(men)上崗。
除(chu)了專(zhuan)業人才,在奧(ao)運(yun)(yun)籌備期間及(ji)賽(sai)時(shi),語(yu)(yu)(yu)言(yan)志愿者(zhe)(zhe)也在很大程度上從事著翻(fan)譯工(gong)作。因為從比賽(sai)人員下飛(fei)機(ji)、入住(zhu)飯店、訓練、比賽(sai)直至(zhi)奧(ao)運(yun)(yun)比賽(sai)結束離開中國,志愿者(zhe)(zhe)都是與(yu)他(ta)們(men)直接(jie)打(da)交道的(de)人。為此,北京奧(ao)組委(wei)從成(cheng)立(li)那天起,就開始向社會各(ge)界招募各(ge)種(zhong)小語(yu)(yu)(yu)種(zhong)人才,通過培(pei)訓與(yu)考核,使他(ta)們(men)能夠填補專(zhuan)業翻(fan)譯機(ji)構服(fu)務(wu)領域(yu)外的(de)空白。11月29日,第一批高校奧(ao)運(yun)(yun)會、殘奧(ao)會小語(yu)(yu)(yu)種(zhong)專(zhuan)業志愿者(zhe)(zhe)的(de)測試工(gong)作已經展開。不過,到目(mu)前為止,小語(yu)(yu)(yu)種(zhong)志愿者(zhe)(zhe)人才仍(reng)處于缺乏(fa)狀(zhuang)態中。
在英語(yu)方面,2007年(nian)3月,英孚(fu)商(shang)務咨詢(上海)有限(xian)公(gong)(gong)(gong)司(si)成(cheng)為北(bei)京(jing)奧(ao)運(yun)(yun)會語(yu)言(yan)培(pei)訓服務供應(ying)商(shang),為國(guo)內裁判、翻譯人(ren)(ren)員、北(bei)京(jing)奧(ao)組委(wei)部(bu)分工作人(ren)(ren)員提供語(yu)言(yan)應(ying)用和翻譯技能等不同層次的外語(yu)培(pei)訓服務。而志愿者的外語(yu)培(pei)訓工作則(ze)交給了北(bei)京(jing)愛國(guo)者理想飛揚教育科(ke)技有限(xian)公(gong)(gong)(gong)司(si),該公(gong)(gong)(gong)司(si)董事長、“瘋狂英語(yu)”的創(chuang)始人(ren)(ren)李陽成(cheng)為北(bei)京(jing)奧(ao)運(yun)(yun)志愿者的英語(yu)總(zong)教練。
另外,根據(ju)國際奧(ao)委會的要求,2008年北京(jing)(jing)奧(ao)運期間共需要高水平的手(shou)(shou)(shou)語(yu)(yu)翻(fan)譯900名。由于北京(jing)(jing)在這方面人才極度(du)匱乏(fa),因而北京(jing)(jing)市(shi)殘聯和市(shi)聾人協會計劃(hua)一(yi)年內在全市(shi)范圍免費培(pei)訓(xun)手(shou)(shou)(shou)語(yu)(yu)志愿者1000名,并組建專門為奧(ao)運服務的手(shou)(shou)(shou)語(yu)(yu)翻(fan)譯隊伍。北京(jing)(jing)市(shi)商業(ye)聯合會也委托市(shi)殘聯達(da)成了一(yi)個手(shou)(shou)(shou)語(yu)(yu)翻(fan)譯培(pei)訓(xun)計劃(hua),至少培(pei)訓(xun)1000名手(shou)(shou)(shou)語(yu)(yu)翻(fan)譯,以保證每(mei)個中小型商場有1名手(shou)(shou)(shou)語(yu)(yu)翻(fan)譯,每(mei)個大(da)型商場每(mei)層有1名手(shou)(shou)(shou)語(yu)(yu)翻(fan)譯。
但不(bu)論是哪種語言,賽時的(de)翻(fan)譯主力將是志愿者(zhe)。
翻譯也是奧運遺產之一
體育翻(fan)(fan)譯是非(fei)常專業(ye)的(de)翻(fan)(fan)譯工作,為此元培成立(li)了專家團隊,里(li)面(mian)不(bu)僅有翻(fan)(fan)譯人才,還有一些長期從事(shi)體育事(shi)業(ye)的(de)專家。“比如跳水(shui)和體操(cao),這么翻(fan)(fan)那么翻(fan)(fan),都有其專業(ye)詞匯(hui),必須準確(que)。而且(qie)這些項(xiang)目(mu)不(bu)斷(duan)進行(xing)創(chuang)新,會(hui)有很多新詞匯(hui),不(bu)一定會(hui)有現成的(de)說(shuo)法可(ke)以查到(dao),有的(de)時候(hou)甚至(zhi)要(yao)創(chuang)造一些詞匯(hui)來進行(xing)表述(shu)。”蔣小(xiao)林說(shuo)。
但是等北(bei)(bei)京(jing)奧(ao)運會結束后,這些(xie)成熟的(de)具(ju)有豐富經驗的(de)翻譯,將使北(bei)(bei)京(jing)乃至中國(guo)缺少專業體育翻譯人才的(de)狀況(kuang)得到(dao)很大(da)程度的(de)改善。這也是奧(ao)運留給(gei)中國(guo)的(de)一項重要遺產。
對于企業來說,搭上(shang)奧(ao)(ao)運(yun)這(zhe)(zhe)班車,也獲益匪淺。蔣小林表示,奧(ao)(ao)運(yun)對元(yuan)培首(shou)先(xian)在品(pin)牌價(jia)值上(shang)有(you)一(yi)(yi)個(ge)(ge)(ge)很大的(de)(de)提升(sheng),因為參與奧(ao)(ao)運(yun)對任何一(yi)(yi)個(ge)(ge)(ge)供應商(shang)都是一(yi)(yi)個(ge)(ge)(ge)品(pin)牌的(de)(de)肯定(ding),奧(ao)(ao)運(yun)也使元(yuan)培在國內外的(de)(de)知名(ming)度得(de)到(dao)大幅提升(sheng)。而(er)且(qie),在奧(ao)(ao)運(yun)這(zhe)(zhe)個(ge)(ge)(ge)平臺上(shang),元(yuan)培選擇了(le)(le)一(yi)(yi)批具有(you)相當水平的(de)(de)譯員,提高了(le)(le)品(pin)牌的(de)(de)競爭力(li)。通過組織這(zhe)(zhe)樣一(yi)(yi)個(ge)(ge)(ge)大型賽事,鍛煉(lian)了(le)(le)管理、協調和(he)溝通能(neng)力(li)。相比之下,其他(ta)小型的(de)(de)項目就(jiu)是“小菜一(yi)(yi)碟(die)”了(le)(le)。
英孚(fu)(fu)教育(中(zhong)國(guo))CEO比爾費舍(she)爾在(zai)接受《環球(qiu)》記者采訪時也(ye)說,英孚(fu)(fu)與奧組委(wei)的(de)(de)合作現在(zai)是英孚(fu)(fu)中(zhong)國(guo)區最重(zhong)要的(de)(de)事情(qing)。借助這次機會(hui),英孚(fu)(fu)計劃在(zai)中(zhong)國(guo)開設(she)更多的(de)(de)培(pei)(pei)訓中(zhong)心,現在(zai)英孚(fu)(fu)在(zai)中(zhong)國(guo)有80多所培(pei)(pei)訓中(zhong)心,到2008年底計劃達到200所。
翻譯(yi)在中(zhong)國是一(yi)個(ge)門檻很低的行業(ye),它的產業(ye)化(hua)也(ye)(ye)是近幾年的事(shi),目前(qian)國內(nei)也(ye)(ye)并沒有(you)幾個(ge)專業(ye)翻譯(yi)的機構。奧運(yun)會在北京的召(zhao)開,也(ye)(ye)許(xu)真的能夠促進翻譯(yi)產業(ye)化(hua)的進一(yi)步發(fa)展,造就幾個(ge)在一(yi)定(ding)范圍內(nei)比較(jiao)有(you)影(ying)響力的翻譯(yi)服務機構。
蔣小林向《環球》記者介紹說:“我(wo)(wo)(wo)們(men)(men)已(yi)經開始為(wei)下一(yi)屆奧(ao)運提供(gong)語言服(fu)(fu)(fu)務(wu)做(zuo)準備了(le)。如果北京奧(ao)運會我(wo)(wo)(wo)們(men)(men)能夠圓滿地完成(cheng)任務(wu),那元(yuan)培就(jiu)成(cheng)為(wei)全(quan)球第一(yi)家(jia)成(cheng)功(gong)為(wei)奧(ao)運提供(gong)翻譯服(fu)(fu)(fu)務(wu)的(de)(de)公(gong)司,我(wo)(wo)(wo)們(men)(men)的(de)(de)經驗無人能及。另外,中國的(de)(de)勞動力優勢(shi)也將成(cheng)為(wei)我(wo)(wo)(wo)們(men)(men)爭取為(wei)倫敦奧(ao)運服(fu)(fu)(fu)務(wu)的(de)(de)法寶之一(yi)。”