首席翻譯也會“卡殼”
林超倫出生在福建莆田一(yi)個貧困農民(min)家庭,上世紀70年(nian)代高(gao)中(zhong)畢業后(hou)上山下鄉,恢復(fu)高(gao)考后(hou)考入對(dui)外經濟(ji)貿易大學,后(hou)赴英國的蘭卡斯特大學攻(gong)讀博(bo)士學位,在任英國政(zheng)府(fu)高(gao)級官員(yuan)翻(fan)譯前,他還做(zuo)過保險(xian)推(tui)銷(xiao)員(yuan),用他自己的話說“成長之路(lu)相當坎(kan)坷”。
翻譯(yi)被人們(men)稱為(wei)“金領職業”,在國外,口(kou)譯(yi)員更是以每(mei)天約合人民幣4000~8000元的高薪收入(ru)成為(wei)人們(men)夢想的職業。問(wen)及為(wei)政府首腦當翻譯(yi)的感(gan)受,林超(chao)倫說壓力(li)非(fei)常大。每(mei)次(ci)(ci)出色地完成翻譯(yi)任務后,他(ta)都要告誡自己:“這(zhe)次(ci)(ci)沒翻船,難(nan)保下次(ci)(ci)就不會出事(shi)。”剛(gang)大學畢(bi)業時(shi)林超(chao)倫覺得自己的英文(wen)非(fei)常棒,“那(nei)時(shi)真是不知天高地厚(hou),干翻譯(yi)久了,越干越怕。”
林超倫談吐優(you)雅,操著一口(kou)標準的(de)(de)英(ying)式英(ying)語和(he)字正(zheng)腔圓的(de)(de)普通(tong)話。記者問(wen)他為(wei)國家首腦當翻譯有無“卡殼”現象時,他說(shuo):“怎么(me)會沒有呢?每次翻譯前都(dou)做(zuo)了精心的(de)(de)準備(bei),也做(zuo)了最壞的(de)(de)打算。常常會遇(yu)到很多困(kun)難(nan),這(zhe)時別(bie)人幫不了你,要靠自(zi)己(ji)的(de)(de)才學(xue)和(he)機敏化(hua)險為(wei)夷。”
要當高手需要“五多”
林超倫還(huan)有(you)一個強項是同(tong)聲傳譯(yi)(yi),即會議(yi)代表發言的(de)(de)同(tong)時(shi),他要將其同(tong)時(shi)翻(fan)譯(yi)(yi)給(gei)在場的(de)(de)外國朋友,這既要有(you)極高的(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)水平,極快的(de)(de)反應(ying)速度,還(huan)要有(you)良好的(de)(de)體力,故同(tong)聲傳譯(yi)(yi)員被稱為“九段翻(fan)譯(yi)(yi)”,也被視為翻(fan)譯(yi)(yi)中(zhong)的(de)(de)絕頂高手。
對此(ci),林(lin)超(chao)倫(lun)謙虛地(di)說“也沒有(you)大家想象的(de)那么(me)玄”。他希望學語言者不要有(you)畏(wei)難心理,因為“任何(he)一個翻譯都(dou)是在挫折中成長的(de)”。
說到國(guo)(guo)內翻譯(yi)的(de)水(shui)平,林超倫坦言“不(bu)(bu)夠高(gao)(gao)”。他(ta)(ta)說中國(guo)(guo)迫切需要(yao)提(ti)高(gao)(gao)口譯(yi)人(ren)員的(de)水(shui)平和素質,因為每次(ci)作為英國(guo)(guo)這一(yi)方翻譯(yi)時(shi),他(ta)(ta)發現中方翻譯(yi)會出現或(huo)(huo)多(duo)或(huo)(huo)少的(de)問題。多(duo)次(ci)目睹了由(you)于(yu)譯(yi)員水(shui)平不(bu)(bu)足,會談節(jie)外生枝或(huo)(huo)是(shi)協(xie)議坐失良機的(de)情況。“比如說中翻英的(de)時(shi)候,翻譯(yi)出來(lai)(lai)的(de)英語(yu)很不(bu)(bu)講(jiang)究(jiu),只能讓人(ren)知(zhi)道對(dui)方說了什么(me),中文原文里講(jiang)究(jiu)的(de)遣詞(ci)造(zao)句沒有體現出來(lai)(lai)。”
林超倫說(shuo)口(kou)譯(yi)是(shi)一門遺憾的(de)(de)藝術(shu),譯(yi)后每一次(ci)回(hui)顧,都能找(zhao)到(dao)許多(duo)不足之處(chu)。他認為口(kou)譯(yi)人(ren)員(yuan)必(bi)須(xu)具備良好的(de)(de)身體(ti)素(su)質、承受壓力(li)的(de)(de)能力(li)、不斷完善(shan)知識結構的(de)(de)能力(li)。“高水(shui)(shui)平(ping)的(de)(de)口(kou)譯(yi)人(ren)員(yuan)每天都在學習,不斷更新知識、補充(chong)自己。練就高水(shui)(shui)平(ping)的(de)(de)口(kou)譯(yi)能力(li)的(de)(de)秘訣就是(shi)多(duo)看(kan)、多(duo)聽、多(duo)說(shuo)、多(duo)練、多(duo)學。如此反復(fu)訓練,可以得到(dao)質的(de)(de)飛躍。”