AV激情亚洲男人的天堂_中文字幕精品无码亚洲成A人波多_精品97国产免费人成视频_免费无码又爽又刺激网站

首 頁 > 新聞動態 > 行業資訊

翻譯人才業內“香餑餑” 業外“金飯碗”

 

按(an)照(zhao)我(wo)(wo)國加(jia)入WTO的(de)(de)(de)承諾(nuo),2005年以后(hou)我(wo)(wo)國就開(kai)放(fang)(fang)服務(wu)貿易領域,翻(fan)譯(yi)服務(wu)市(shi)場也將(jiang)向全球開(kai)放(fang)(fang),這意味著如果(guo)我(wo)(wo)們(men)不警醒、不改變(bian),就會有被國外同(tong)(tong)行占領翻(fan)譯(yi)市(shi)場,進(jin)而取代的(de)(de)(de)危(wei)險(xian)。因此我(wo)(wo)們(men)亟待增強翻(fan)譯(yi)行業(ye)的(de)(de)(de)整體(ti)實(shi)力,政(zheng)府為(wei)翻(fan)譯(yi)單位提供交流和(he)發展(zhan)的(de)(de)(de)空間,在規范市(shi)場的(de)(de)(de)同(tong)(tong)時,避免內部的(de)(de)(de)惡意競爭(zheng),為(wei)以后(hou)服務(wu)市(shi)場的(de)(de)(de)全面開(kai)放(fang)(fang),做好了充分的(de)(de)(de)準(zhun)備工作(zuo),讓國內企(qi)業(ye)以驚人的(de)(de)(de)速度發展(zhan)著。

  在翻(fan)(fan)譯(yi)行業發展壯(zhuang)大的(de)(de)(de)同行,翻(fan)(fan)譯(yi)人(ren)(ren)(ren)才(cai)也出現了前所未有(you)的(de)(de)(de)緊缺(que)。據《京華時報(bao)》報(bao)道(dao),業內從業人(ren)(ren)(ren)員王先(xian)生說,近年來(lai)高層次的(de)(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)人(ren)(ren)(ren)才(cai)需(xu)求加大,相應(ying)的(de)(de)(de)高級翻(fan)(fan)譯(yi)人(ren)(ren)(ren)才(cai)相對比較難找,尤其是(shi)交(jiao)傳(chuan)(chuan)和口傳(chuan)(chuan)人(ren)(ren)(ren)才(cai)需(xu)求日益(yi)凸顯。根據非官(guan)方(fang)的(de)(de)(de)從業人(ren)(ren)(ren)員統計,全國同聲傳(chuan)(chuan)譯(yi)的(de)(de)(de)從業人(ren)(ren)(ren)員數目(mu)不超(chao)過500人(ren)(ren)(ren),北京的(de)(de)(de)同傳(chuan)(chuan)從業人(ren)(ren)(ren)數占到(dao)三分(fen)之(zhi)一的(de)(de)(de)比重。

  在(zai)(zai)很(hen)多(duo)人(ren)眼(yan)中,翻譯(yi)行業是(shi)日(ri)進斗(dou)金的(de)(de)行業。根(gen)據了解,在(zai)(zai)企業從(cong)事行政助(zhu)理兼翻譯(yi)的(de)(de)人(ren)員月(yue)(yue)薪可(ke)(ke)以達(da)到(dao)6000~8000元,大(da)使館的(de)(de)翻譯(yi)人(ren)員月(yue)(yue)薪在(zai)(zai)8000~1萬(wan)元,做到(dao)非常專業的(de)(de)會議(yi)口譯(yi),收入可(ke)(ke)以達(da)到(dao)2000元/日(ri),可(ke)(ke)以達(da)到(dao)頂級的(de)(de)同(tong)聲傳(chuan)譯(yi)收入在(zai)(zai)5000元/日(ri),有(you)的(de)(de)甚至達(da)到(dao)1萬(wan)元/日(ri)。每年(nian)4、5、6、9、10月(yue)(yue)份是(shi)會議(yi)的(de)(de)旺季(ji)(ji),從(cong)事同(tong)聲傳(chuan)譯(yi)的(de)(de)工(gong)作人(ren)員每個月(yue)(yue)要進行10~15次的(de)(de)會議(yi)翻譯(yi),淡(dan)季(ji)(ji)會議(yi)翻譯(yi)的(de)(de)數量則在(zai)(zai)5次左右。翻譯(yi)行業被(bei)稱為(wei)日(ri)進斗(dou)金的(de)(de)“金飯碗(wan)”

  不過(guo)(guo),“金飯碗”不是(shi)人(ren)(ren)(ren)人(ren)(ren)(ren)都捧(peng)得。從事20多年翻譯(yi)(yi)工(gong)作(zuo),北京語(yu)通(tong)(tong)天下(xia)負責人(ren)(ren)(ren)對(dui)此體會深刻,“要(yao)(yao)想做一(yi)名(ming)合格的(de)口(kou)譯(yi)(yi),最為(wei)(wei)重要(yao)(yao)的(de)不是(shi)語(yu)言(yan)水平而是(shi)行(xing)業(ye)背景(jing)。口(kou)譯(yi)(yi)在中間傳話,如果不具(ju)備對(dui)會談領域專業(ye)知識(shi)、行(xing)業(ye)背景(jing)的(de)了解,是(shi)無法做到精確有(you)效。在精通(tong)(tong)原語(yu)和譯(yi)(yi)語(yu)的(de)基礎上,譯(yi)(yi)者常常要(yao)(yao)具(ju)備一(yi)個或(huo)多個領域的(de)知識(shi),如航空(kong)學(xue)(xue)、化學(xue)(xue)、人(ren)(ren)(ren)工(gong)智能、力學(xue)(xue)、會計學(xue)(xue)、國(guo)際法、醫(yi)學(xue)(xue)或(huo)農(nong)學(xue)(xue)。其次(ci)才(cai)是(shi)雙語(yu)的(de)熟練,溝通(tong)(tong)能力極為(wei)(wei)重要(yao)(yao),從職業(ye)感(gan)覺來講,翻譯(yi)(yi)需要(yao)(yao)自律,應該給(gei)人(ren)(ren)(ren)一(yi)種信賴感(gan)而非(fei)模式。收入也要(yao)(yao)經過(guo)(guo)競爭,百里挑一(yi)才(cai)能達到。”

  語(yu)通天下做為全國最(zui)大(da)的(de)(de)網絡連鎖機構(gou),經過近十(shi)年的(de)(de)市場拓展,翻(fan)譯服(fu)(fu)務和信(xin)息本地化(hua)業(ye)(ye)務不(bu)斷增加(jia),目前已經擁(yong)有(you)15000名具有(you)專業(ye)(ye)背景的(de)(de)高素質(zhi)(zhi)外語(yu)人才的(de)(de)人才庫,均為年齡(ling)在(zai)30至60歲,有(you)至少5年至20年翻(fan)譯經驗(yan)的(de)(de)各(ge)行業(ye)(ye)精英。譯員的(de)(de)學歷、工作背景詳細(xi)劃分專業(ye)(ye)范(fan)圍,能夠(gou)在(zai)眾(zhong)多領域中及時(shi)、專業(ye)(ye)地為您解決各(ge)種語(yu)言問題(ti),提(ti)供高質(zhi)(zhi)量(liang)、快速的(de)(de)翻(fan)譯服(fu)(fu)務,得到各(ge)駐華使館、金融機構(gou)、出入境管理處(chu)、公證處(chu)、司法機關(guan)等政府機關(guan)認可。

  隨著我國對外經濟的開放,與國外溝通的機會越來越多,翻譯行業日趨壯大的同時,翻譯人才也出現了緊缺。特別是明年奧運會的到來,這是我國翻譯行業的一次機遇,同樣也是一次挑戰。

聲明:部分文章和信息轉載自互聯網,如果有版權沖突的地方請通知我們,我們會在第一時間進行處理