21日,為期一(yi)(yi)周的(de)(de)2007上海書(shu)(shu)展落下帷幕。此次書(shu)(shu)展共推出包括了近4萬(wan)種新書(shu)(shu)的(de)(de)10余萬(wan)種圖書(shu)(shu)近19萬(wan)名讀者參與了這一(yi)(yi)文化盛典(dian)。上海圖書(shu)(shu)“走(zou)出去”的(de)(de)新動向(xiang),成為本屆書(shu)(shu)展上的(de)(de)一(yi)(yi)大亮點。
據介紹,本屆書展的重要活動——上海圖書交易(yi)會、全國文藝(yi)圖書訂貨會取得(de)不俗業(ye)績(ji),全國各地(di)的106家出(chu)版社參加了(le)交易(yi)會,總成交金額達到(dao)2.32億元。其中,上海兩(liang)大出(chu)版集團推出(chu)的兩(liang)套(tao)叢書,受(shou)到(dao)了(le)多方(fang)青睞(lai)。
上(shang)(shang)海(hai)(hai)世(shi)紀出版集(ji)團推出的“上(shang)(shang)海(hai)(hai)系(xi)列”叢書(shu),受到了國際書(shu)商的重點專注。這套英文版圖書(shu),由上(shang)(shang)海(hai)(hai)世(shi)紀出版股份有限公司與美國湯姆森學習出版集(ji)團聯合在海(hai)(hai)外出版,包括《上(shang)(shang)海(hai)(hai)世(shi)博會》、《上(shang)(shang)海(hai)(hai)浦東》、《上(shang)(shang)海(hai)(hai)金(jin)融》等7部(bu)。
上海(hai)文藝出(chu)版總(zong)社推出(chu)的(de)16卷《話說(shuo)(shuo)中國》叢(cong)書(shu)(shu),雖說(shuo)(shuo)出(chu)版于2005年,但(dan)因其樣式新穎、裝(zhuang)幀精美,本(ben)屆書(shu)(shu)展(zhan)上仍然受到了(le)眾多讀者“追(zhui)捧”。該社副社長(chang)何(he)承(cheng)偉介紹說(shuo)(shuo),叢(cong)書(shu)(shu)銷售(shou)的(de)碼洋和實洋,“5天就超(chao)過了(le)去年整個書(shu)(shu)展(zhan)期間(jian)的(de)銷售(shou)額(e),在參加今年書(shu)(shu)展(zhan)的(de)圖書(shu)(shu)中名(ming)列前茅。”
何承偉(wei)表示,《話說中國》在國內銷(xiao)售便(bian)已收回成本,所賣出(chu)的國外版權是(shi)絕對(dui)的“加法(fa)”。這套叢書(shu)的成功,不僅給出(chu)版社帶來了(le)可觀的經濟效益,更重要的是(shi)帶來了(le)整個編(bian)輯(ji)水(shui)平(ping)的提升。該書(shu)花(hua)了(le)8年(nian)時(shi)間籌(chou)備,編(bian)輯(ji)手法(fa)、裝幀、制作等細節借鑒(jian)了(le)國際編(bian)輯(ji)領(ling)域幾十年(nian)的先進經驗。
近年來,上(shang)海(hai)加大了圖書(shu)(shu)“走出(chu)(chu)去”的(de)(de)步伐。上(shang)海(hai)市新聞出(chu)(chu)版局版權處(chu)處(chu)長武幼(you)章介紹(shao)說,“目前,上(shang)海(hai)各出(chu)(chu)版社(she)圖書(shu)(shu)版權貿易總量約占(zhan)全(quan)(quan)國的(de)(de)1/8,其中輸出(chu)(chu)種數約占(zhan)全(quan)(quan)國的(de)(de)1/5;上(shang)海(hai)圖書(shu)(shu)版權貿易的(de)(de)引進輸出(chu)(chu)比例大概維持在(zai)4∶1的(de)(de)水(shui)平,要好于全(quan)(quan)國7∶1的(de)(de)平均水(shui)平。”
不(bu)過,業內(nei)專家也認(ren)(ren)為(wei),既要(yao)充分總結上海乃至中國出版界“走出去(qu)(qu)”的(de)成功經驗,也要(yao)認(ren)(ren)識到目前“走出去(qu)(qu)”仍然面臨的(de)一些困難,諸(zhu)如觀念落后、人才不(bu)足(zu)、原創(chuang)性不(bu)夠等(deng)。
南京大(da)學(xue)出(chu)版研(yan)究所所長張志強認(ren)(ren)為(wei),“其(qi)實,海外的華文市場很大(da)。長期以來我們(men)一(yi)直估(gu)計不(bu)足,許多出(chu)版社認(ren)(ren)為(wei)市場很小,所以積極性(xing)不(bu)夠,這個觀念有待糾正。市場需要培育,經過多年探索,市場肯(ken)定會(hui)越(yue)變越(yue)大(da)。”
上(shang)海市版權(quan)局副局長樓榮敏(min)認為,翻譯人才(cai)不足(zu)是制約(yue)圖書(shu)版權(quan)輸(shu)出(chu)的最大(da)問題。“目前的渠道、財力已經能為版權(quan)輸(shu)出(chu)提(ti)供保證,但是往往因為翻譯人才(cai)缺乏(fa),導致我們的好東西不能走(zou)出(chu)去。”
原創性不夠(gou),也是(shi)影響中(zhong)國(guo)圖書(shu)走(zou)向(xiang)國(guo)際的一個關(guan)鍵因素。“出版業是(shi)一種內(nei)容產(chan)業,人(ren)家對你(ni)感興趣,核(he)心是(shi)對你(ni)的內(nei)容感興趣,有內(nei)容才能走(zou)向(xiang)世界。”張(zhang)志強表(biao)示。
上海世紀出版集團總裁陳昕表示,“在很長時間內,中國出版‘走出去’從傳統武術、中醫、針灸等逐步擴展為向全球介紹中國的傳統文化。這些都非常有必要。不過,對于今天的圖書‘走出去’,我認為,更為重要的是要向世界展示一個現代化的中國。”