第十屆北京國際車展主辦方日前透露,車展期間,國內參展商對語言翻譯服務的需求出現井噴增長。語種涉及英語、德語、法語、西班牙語、俄語、日語、韓語、阿拉伯語等八個語種,車展期間同時舉行的16個高峰論壇采用同聲傳譯或交替傳譯,本屆車展因此成為了歷屆車展上使用同聲或交替傳譯最多的一屆。
隨著北京車展規模的擴大和專業性的提高,汽車企業和商家在技術引進、產品進出口和戰略合作等方面的國際交往日趨頻繁,以多種語言提供產品展示的需求變得愈發重要。
據悉,在本次國際車展期間,以提供汽車、機械行業專業翻譯服務見長的傳神翻譯機構為一汽、東風汽車、神龍、奇瑞等26家國內外汽車廠商提供了多達數千萬字的專業翻譯服務。
另外,從本次(ci)(ci)車展(zhan)(zhan)翻(fan)譯需求(qiu)的類型來看,口譯需求(qiu)的增長(chang)顯得尤為(wei)突出,成為(wei)本屆車展(zhan)(zhan)的一(yi)大亮點。優(you)秀的口譯人(ren)員在本次(ci)(ci)車展(zhan)(zhan)中(zhong)扮(ban)演了不可或缺(que)的重要角色,有一(yi)定(ding)汽(qi)車行業(ye)背(bei)景和相關工作經(jing)驗(yan)的口譯人(ren)才成為(wei)各大汽(qi)車企業(ye)的“香餑餑”。據(ju)了解,傳神翻(fan)譯200余名優(you)秀汽(qi)車專業(ye)口譯人(ren)才在3月底就(jiu)被各大參展(zhan)(zhan)單位“預訂一(yi)空”,一(yi)度出現(xian)供不應(ying)求(qiu)的狀(zhuang)態。