AV激情亚洲男人的天堂_中文字幕精品无码亚洲成A人波多_精品97国产免费人成视频_免费无码又爽又刺激网站

首 頁 > 新聞動態 > 行業資訊

21世紀人工翻譯會被機器翻譯所取代嗎?

 人工翻(fan)譯(yi)將(jiang)來(lai)(lai)會被機器翻(fan)譯(yi)所(suo)取代嗎?這(zhe)個爭論由來(lai)(lai)已久。個人認為(wei),需要分行業,分領域。將來,基于(yu)統計學的機器翻譯(yi)能(neng)代替某

些領域的(de)人工翻譯。但是(shi),機(ji)器(qi)翻譯絕對不可能代替所有(you)的(de)人工翻譯。

    目前的國內(nei)外翻(fan)譯軟件市(shi)(shi)場正(zheng)呈(cheng)現一片蓬勃發展的景(jing)象。據業內(nei)人(ren)士估計,全球市(shi)(shi)場上(shang)各類翻(fan)譯系統多達(da)1000多種(zhong),其中包括IBM公(gong)

司(si)(si),以加拿大議會辯論記(ji)錄(lu)為語料(liao)庫(ku)開發(fa)的英(ying)法機器翻譯系統;AT&T公(gong)司(si)(si)研(yan)發(fa)的語音翻譯系統;美國(guo)卡內基梅隆(long)大學研(yan)制(zhi)的PANGLOSS翻譯系

統(西班牙語(yu)和英語(yu)互譯(yi))則采用三個翻(fan)譯(yi)引(yin)擎——基于知識(規則)的翻(fan)譯(yi)引(yin)擎、基于實例的翻(fan)譯(yi)引(yin)擎以及基于詞(ci)語(yu)轉換的翻(fan)譯(yi)引(yin)擎。

    除了這些高端翻譯系統外,針對(dui)普(pu)通消費(fei)者(zhe)的翻譯軟件(jian)類產(chan)品同樣是(shi)琳瑯滿目,如客戶端翻譯軟件(jian)、袖珍翻譯機等。國(guo)內具有一定規

模的PC機器翻譯軟件也近20種。此外,人們現在還可以在網上免費享用翻譯系統的服務。

  面對繁榮的翻譯軟件市場,不少人開始思索,是否機器翻譯的興起能讓人們最終擺脫外語學習的束縛呢?軟件技術的進步又是否對翻

譯工作者造成沖擊呢?

  據業內人士介紹,自動翻譯軟件主要依賴三大要素:一是搜索引擎,二是翻譯存儲庫,第三,也是最重要的因素則是譯者或翻譯團

隊。現(xian)在,很多大型翻譯(yi)工(gong)(gong)程的(de)操作方(fang)法便是先由軟件(jian)系統譯(yi)出大致內(nei)容,然后再由譯(yi)者對初步翻譯(yi)結果進(jin)行細致的(de)修改(gai)和編輯(ji)工(gong)(gong)作。機

器翻譯可以做到“多、快、好、省”,而譯者則能將譯文達到“信、達、雅”的程度。

  當然,目前機器翻譯還存有很多技術難點亟待攻克,比如語序混亂、詞義不準確等。據專家介紹,下個世紀的機器翻譯研究應在以下

三個方面有所突破:大語境,而不再是孤立句子地處理;基于理解而不再是停留在句法分析的層面;高度專業化和專門化。

  電
腦(nao)剛(gang)被發明(ming)出(chu)來的(de)時候,人們(men)也在(zai)討論相似的(de)問題,比如,電(dian)腦(nao)能不能取代人腦(nao),辦公自動化會(hui)不會(hui)影響打算盤的(de)人,等等等等。

一代(dai)人(ren)的時間(jian)過去了(le)(le),盲人(ren)可(ke)以(yi)利用(yong)電腦(廣義(yi)上的)看見東西(xi)了(le)(le),斷臂的人(ren)可(ke)以(yi)通過電腦自(zi)如的使用(yong)假肢了(le)(le),算盤已(yi)經成了(le)(le)一種磨(mo)滅(mie)兒

童天性的歷史工具了,但是電腦取代人腦了嗎?現在還沒有。Excel取代了算盤,對于那些只習慣用算盤的人來說,這是悲劇。然而新的

一代財會人員誕生了,他們的工作效率在Excel的幫助下變得更高,更準確。Excel的出現并沒有取代財會這個行業,雖然它知道成百上千

條公式,雖然它可以在極短的時間算出復雜的公式,但它不知道我們人類的意圖。翻譯軟件也是如此。

     
翻譯針對的不僅是語言,而是這種語言背后的人,這是軟件無法處理的。而且,語言的內容在不斷豐富,新名詞,新句子層出不窮,

翻(fan)譯(yi)(yi)軟件的(de)數據庫始終需要(yao)人(ren)(ren)為(wei)地去充(chong)實。人(ren)(ren)類創造(zao)了(le)文(wen)(wen)化(hua),文(wen)(wen)化(hua)改(gai)變著語言。軟件如何(he)翻(fan)譯(yi)(yi)文(wen)(wen)化(hua)?作為(wei)生活在科技變革(ge)的(de)時代的(de)雙語或

多語人(ren)才,我(wo)們要(yao)做(zuo)(zuo)的(de)不是那位打算盤的(de)先生。我(wo)們要(yao)做(zuo)(zuo)的(de)是利(li)用現代科技(ji)(ji),利(li)用現代科技(ji)(ji)創(chuang)造更高效更人(ren)性(xing)化的(de)服務。

     在(zai)本世紀(ji),機器翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)是(shi)不可能取代人(ren)工(gong)(gong)(gong)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)的,而(er)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)軟件(jian)也只能是(shi)人(ren)工(gong)(gong)(gong)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)的輔(fu)助性工(gong)(gong)(gong)具