AV激情亚洲男人的天堂_中文字幕精品无码亚洲成A人波多_精品97国产免费人成视频_免费无码又爽又刺激网站

首 頁 > 新聞動態 > 行業資訊

美軍方開發翻譯軟件用電腦回答問題

美國情報機構面臨的最大挑戰是從外國語言中識別重要信息,把這些信息用于反恐戰爭。美聯社7日報道說,為應對這一挑戰,美國軍方正在開發一種軟件,把阿拉伯文的電視、電話交談、網站內容翻譯成英文。安裝這種軟件的計算機甚至不僅可以翻譯,還可以用英文“回答”問題。

    譯文準確率超九成

    美國(guo)國(guo)防部高(gao)級(ji)研究計劃(hua)局(ju)(DARPA)從2005年起實施一項方案,目(mu)的(de)是開發一種(zhong)稱作(zuo)“全球自動語(yu)言(yan)開發”(GALE)的(de)實時(shi)翻譯軟件。按照方案,2010年之前,軟件即時(shi)翻譯準確(que)率將達到(dao)90%到(dao)95%。

    一些語言(yan)專家認為(wei)這不太(tai)可能完成,因為(wei)人類翻(fan)譯(yi)準確率尚不可能達到那(nei)種(zhong)程度。人們平(ping)常互相聽錯話,或者不理解(jie)一些方(fang)言(yan)習(xi)語,或者主觀地把原(yuan)意譯(yi)為(wei)另一種(zhong)意思。

    目前有3家美國企(qi)業加入GALE軟件開發競爭(zheng)行列,它(ta)們是國際商用機器公司(IBM),年度(du)研(yan)究(jiu)(jiu)(jiu)預算(suan)60億(yi)美元(yuan)(yuan);非(fei)盈利研(yan)究(jiu)(jiu)(jiu)機構“斯坦福研(yan)究(jiu)(jiu)(jiu)院”(SRI),年度(du)研(yan)究(jiu)(jiu)(jiu)預算(suan)3億(yi)美元(yuan)(yuan);承包商“BBN科技公司”,年度(du)研(yan)究(jiu)(jiu)(jiu)預算(suan)2億(yi)美元(yuan)(yuan)。

    方案實施(shi)后(hou),DARPA每年將評估3家(jia)企(qi)業的(de)研究進(jin)展,其中表現最(zui)差的(de)企(qi)業將遭到淘汰。對3家(jia)企(qi)業的(de)開發小(xiao)組來說,翻譯(yi)準確率(lv)不必立即達到95%。預計方案實施(shi)第一年,翻譯(yi)演(yan)講準確率(lv)約為65%,翻譯(yi)文本準確率(lv)約為75%。

    軟件開發利潤巨大

    開(kai)展GALE軟件開(kai)發第一年,BBN科技公司(si)就獲得1600萬美(mei)元收入。巨大的商業(ye)利潤促使(shi)3家企業(ye)加(jia)大投入。

    接(jie)到(dao)通知后,IBM、SRI和(he)BBN迅速行動,在世(shi)界范圍頂級大學(xue)實驗室尋(xun)找分包商。計算機(ji)科學(xue)家隆源(yuan)說:“(即使(shi))你凌晨3時發(fa)送電子郵件,也立即有許(xu)多人回(hui)復。”

    為(wei)引進人才,IBM和(he)(he)SRI兩家(jia)企業從(cong)語音(yin)識別和(he)(he)翻譯技(ji)術人才集中的(de)BBN科技(ji)公(gong)司(si)挖走一批(pi)研究人員。兩家(jia)企業的(de)GALE軟(ruan)件(jian)開(kai)發(fa)小組負責人都是BBN科技(ji)公(gong)司(si)原雇員、BBN公(gong)司(si)軟(ruan)件(jian)開(kai)發(fa)小組負責人約翰(han)·馬(ma)克胡爾的(de)同事。

    BBN科技公司2004年由主管和投(tou)資人(ren)從美國韋里孫(sun)通信公司旗下收購(gou),80%的收入(ru)來自(zi)軍方。接受國防(fang)部評(ping)估前數月,馬克胡爾說,如果遭(zao)到淘汰,他(ta)領導的約(yue)400名研究人(ren)員將面臨失業。

    電腦回答外語問題

    接受GALE軟(ruan)件開發任務前,BBN科技公司聲稱,該企(qi)業開發的(de)軟(ruan)件,翻(fan)譯(yi)國(guo)外(wai)新聞廣播準確率超過80%。但國(guo)防部高級研究計劃局希望,翻(fan)譯(yi)內(nei)容不僅局限(xian)于發音清楚的(de)外(wai)語廣播,而且(qie)還要有街頭(tou)采訪,以及互聯網上(shang)沙(sha)啞的(de)口頭(tou)交談(tan)。安裝GALE軟(ruan)件的(de)電腦可以回答(da)外(wai)語問題。

    這對開發小組提出(chu)了更高要求。背景噪音、方言、口音、俚語、“在……上”和“……的(de)”等多數(shu)說話者吐(tu)字不清的(de)短語也在軟件翻譯內(nei)容之列。

    此外,DARPA根據(ju)6萬份阿拉(la)伯(bo)文(wen)和英文(wen)資料整理出多道問(wen)題(ti),例如“以色(se)列如何(he)對哈馬斯的選舉(ju)勝利(li)作出反應?”、“描述一下科威(wei)特發(fa)生(sheng)的襲擊(ji)”等,檢驗安(an)裝GALE軟(ruan)件的電腦如何(he)回答這類(lei)問(wen)題(ti)。

    對于(yu)前一(yi)個問題,BBN開發(fa)小(xiao)組(zu)的(de)一(yi)臺電腦這樣回答:“2005年(nian)1月10日以來,警方與極(ji)端主(zhu)義者發(fa)生沖突(tu),在(zai)全國范(fan)圍搜捕(bu)他們(men),打死8名(ming)武裝人員,逮捕(bu)其(qi)他數十人。”