9月(yue)22—24日,第四屆全國(guo)公示(shi)語翻譯研(yan)討(tao)會暨《公共服(fu)務(wu)領域英文譯寫規(gui)范》國(guo)家標(biao)準推廣高端(duan)論壇在(zai)南(nan)京農(nong)業(ye)大學舉行。南(nan)京農(nong)業(ye)大學/供圖
中國社會科學網訊(記者(zhe)王廣(guang)祿 通訊(xun)員錢正霖 徐鵬浩(hao) 胡妤萌)教育部、國(guo)(guo)家語(yu)(yu)委、國(guo)(guo)家質檢總局、國(guo)(guo)家標(biao)準(zhun)(zhun)委于6月20日聯(lian)合發布《公(gong)(gong)(gong)(gong)共(gong)服務領(ling)(ling)域英文譯(yi)(yi)(yi)寫規范》系列國(guo)(guo)家標(biao)準(zhun)(zhun),引(yin)發了(le)廣(guang)泛的(de)社會(hui)(hui)關注,提升(sheng)了(le)人(ren)們(men)對(dui)公(gong)(gong)(gong)(gong)示(shi)語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)規范的(de)熱(re)情,激發了(le)學界(jie)探討公(gong)(gong)(gong)(gong)示(shi)語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)與(yu)(yu)其他(ta)相關領(ling)(ling)域關系的(de)積(ji)極性。9月22—24日,以(yi)“語(yu)(yu)言服務、標(biao)準(zhun)(zhun)規范、外語(yu)(yu)政策”為主題的(de)第四屆全國(guo)(guo)公(gong)(gong)(gong)(gong)示(shi)語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)研討會(hui)(hui)暨《公(gong)(gong)(gong)(gong)共(gong)服務領(ling)(ling)域英文譯(yi)(yi)(yi)寫規范》國(guo)(guo)家標(biao)準(zhun)(zhun)推廣(guang)高(gao)端論壇在南京農業(ye)大學舉行。來(lai)自(zi)學術(shu)界(jie)以(yi)及政府、標(biao)識行業(ye)、翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)(gong)司80余位專家學者(zhe)與(yu)(yu)會(hui)(hui),圍繞公(gong)(gong)(gong)(gong)共(gong)服務領(ling)(ling)域英文譯(yi)(yi)(yi)寫、規范公(gong)(gong)(gong)(gong)示(shi)語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)、宣傳推廣(guang)《公(gong)(gong)(gong)(gong)共(gong)服務領(ling)(ling)域英文譯(yi)(yi)(yi)寫規范》國(guo)(guo)家標(biao)準(zhun)(zhun)等(deng)話題展開研討。
以公示語翻譯服務國家戰略
“舉辦此次(ci)論壇,各界(jie)專家學(xue)者(zhe)就(jiu)公(gong)示(shi)語翻譯問(wen)題(ti)展(zhan)開研(yan)討,高度契合(he)在‘一帶一路’背景(jing)下(xia)提升國(guo)(guo)家外語能力的語言文(wen)字(zi)發展(zhan)戰(zhan)略,其(qi)中(zhong),做好(hao)(hao)公(gong)共服(fu)務(wu)領(ling)域的外語服(fu)務(wu),對于(yu)向世(shi)界(jie)講(jiang)好(hao)(hao)中(zhong)國(guo)(guo)故事,傳遞好(hao)(hao)中(zhong)國(guo)(guo)聲音,促進(jin)中(zhong)國(guo)(guo)文(wen)化走出(chu)去國(guo)(guo)家戰(zhan)略具有極其(qi)重(zhong)要的意義(yi)。”南京農業(ye)大學(xue)副校長胡鋒在講(jiang)話中(zhong)談到。
中(zhong)國翻譯(yi)協(xie)會(hui)(hui)常(chang)務(wu)副會(hui)(hui)長黃(huang)友義(yi)圍繞(rao)公(gong)示語環境(jing)建設、外(wai)語服務(wu)能力(li)與(yu)國家同(tong)步發展(zhan)(zhan)、翻譯(yi)界(jie)的(de)長期任務(wu)目標(biao)與(yu)國家“一(yi)帶一(yi)路(lu)”的(de)發展(zhan)(zhan)計劃、公(gong)示語的(de)改進需(xu)要社會(hui)(hui)共(gong)識(shi)四個(ge)方(fang)面發表講話并強調,翻譯(yi)人才培養(yang)對于國家發展(zhan)(zhan)戰略和中(zhong)國參(can)與(yu)全(quan)球治理戰略目標(biao)的(de)重要性。“翻譯(yi)有(you)多強,‘一(yi)帶一(yi)路(lu)’倡(chang)議的(de)目標(biao)就能走(zou)多遠(yuan),全(quan)社會(hui)(hui)應形成合(he)力(li)共(gong)同(tong)關注公(gong)示語翻譯(yi)存在的(de)問題,促進國家外(wai)語服務(wu)能力(li)的(de)提高(gao)。
“《公(gong)共服務(wu)領域英文譯寫(xie)規(gui)范》國(guo)家(jia)標(biao)準的(de)(de)發布只是(shi)萬里長(chang)征中邁出(chu)(chu)的(de)(de)第一步(bu),公(gong)示語翻(fan)(fan)譯規(gui)范方面還有(you)許多(duo)工作需要(yao)進(jin)(jin)一步(bu)完成。”擔任《公(gong)共服務(wu)領域英文譯寫(xie)規(gui)范》國(guo)家(jia)標(biao)準研(yan)制(zhi)(zhi)課(ke)題組(zu)常(chang)務(wu)副組(zu)長(chang)的(de)(de)上海外(wai)國(guo)語大學(xue)(xue)(xue)(xue)高級翻(fan)(fan)譯學(xue)(xue)(xue)(xue)院榮譽院長(chang)柴明熲表示,它就翻(fan)(fan)譯專業(ye)的(de)(de)現狀進(jin)(jin)行(xing)(xing)了深(shen)刻(ke)的(de)(de)剖析(xi),就國(guo)家(jia)標(biao)準的(de)(de)研(yan)制(zhi)(zhi)、研(yan)制(zhi)(zhi)過程的(de)(de)啟示、翻(fan)(fan)譯專業(ye)教學(xue)(xue)(xue)(xue)的(de)(de)興(xing)起、港澳臺和大陸的(de)(de)發展、政府組(zu)織和行(xing)(xing)業(ye)的(de)(de)介入(ru)、翻(fan)(fan)譯教學(xue)(xue)(xue)(xue)的(de)(de)不(bu)專業(ye)現狀、專業(ye)和職業(ye)不(bu)兼容性、教學(xue)(xue)(xue)(xue)界和業(ye)界的(de)(de)關系、社會對專業(ye)翻(fan)(fan)譯人才(cai)的(de)(de)需求、發展與(yu)基(ji)礎的(de)(de)關系、目前翻(fan)(fan)譯專業(ye)的(de)(de)問題發表了自己的(de)(de)看法,并給(gei)出(chu)(chu)了相應的(de)(de)改進(jin)(jin)建議。
上海市教育科學研究院國(guo)家語(yu)(yu)言文字政策研究中心副(fu)主任張日培指出,英譯規范是我國(guo)外(wai)語(yu)(yu)政策的重要實踐,就我國(guo)有(you)沒有(you)外(wai)語(yu)(yu)政策、我國(guo)外(wai)語(yu)(yu)政策的本(ben)質是什么、我國(guo)外(wai)語(yu)(yu)政策的再建構等話題進行了闡述。
華東師范(fan)大(da)學(xue)(xue)(xue)終(zhong)身教(jiao)(jiao)授潘文國(guo)、北(bei)京第二外(wai)(wai)(wai)國(guo)語(yu)學(xue)(xue)(xue)院(yuan)教(jiao)(jiao)授呂(lv)和發、暨南(nan)大(da)學(xue)(xue)(xue)翻(fan)譯學(xue)(xue)(xue)院(yuan)院(yuan)長趙友斌(bin)、福州大(da)學(xue)(xue)(xue)外(wai)(wai)(wai)國(guo)語(yu)學(xue)(xue)(xue)院(yuan)教(jiao)(jiao)授陳小慰、大(da)連海事大(da)學(xue)(xue)(xue)外(wai)(wai)(wai)國(guo)語(yu)學(xue)(xue)(xue)院(yuan)副院(yuan)長劉迎春、廣東外(wai)(wai)(wai)語(yu)外(wai)(wai)(wai)貿大(da)學(xue)(xue)(xue)西(xi)語(yu)學(xue)(xue)(xue)院(yuan)劉麗芬(fen)、溫州商學(xue)(xue)(xue)院(yuan)外(wai)(wai)(wai)語(yu)學(xue)(xue)(xue)院(yuan)院(yuan)長楊全紅、西(xi)安外(wai)(wai)(wai)國(guo)語(yu)大(da)學(xue)(xue)(xue)旅游文化多語(yu)種譯介研究中心(xin)主任楊紅英、玉溪(xi)師范(fan)學(xue)(xue)(xue)院(yuan)外(wai)(wai)(wai)語(yu)學(xue)(xue)(xue)院(yuan)副院(yuan)長萬永(yong)坤(kun)、南(nan)京農業大(da)學(xue)(xue)(xue)外(wai)(wai)(wai)國(guo)語(yu)學(xue)(xue)(xue)院(yuan)教(jiao)(jiao)授王銀泉(quan)等亦先后作了大(da)會發言。
政產學研合作多方參與
公(gong)示(shi)語翻(fan)(fan)(fan)譯的規(gui)范和“國(guo)標”的推廣,需要政府、學界、標識行業、翻(fan)(fan)(fan)譯公(gong)司、用戶(hu)(hu)等形(xing)成合力(li),全社會參(can)與。從公(gong)示(shi)語翻(fan)(fan)(fan)譯研究與規(gui)范的角度看(kan),以(yi)往(wang)學術界“自(zi)說自(zi)話(hua)”的特(te)征較為顯著。此次會議(yi)的圓桌論(lun)壇階(jie)段,來(lai)自(zi)政府部(bu)門、學術界的專家(jia)學者與翻(fan)(fan)(fan)譯公(gong)司代(dai)表(biao)、標識行業代(dai)表(biao)以(yi)及行業用戶(hu)(hu)代(dai)表(biao)進行了面(mian)對(dui)面(mian)對(dui)話(hua),就公(gong)示(shi)語翻(fan)(fan)(fan)譯如(ru)何規(gui)范、國(guo)標如(ru)何推廣展開熱烈討論(lun)。
黃友(you)義認(ren)為(wei),規范(fan)(fan)公(gong)示語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)、推廣“國(guo)標(biao)”與三大(da)因素(su)密(mi)切(qie)相關(guan):國(guo)家因素(su)、企業(ye)因素(su)、專(zhuan)業(ye)因素(su)的作用。柴明熲談到,檢測公(gong)示語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)是否規范(fan)(fan),必須由(you)政府來進行協(xie)調,要(yao)從外語(yu)(yu)教學(xue)和翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)教學(xue)角度(du)出(chu)發,讓更(geng)多的學(xue)生去了解公(gong)示語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)標(biao)準(zhun)。“以(yi)會(hui)議、論(lun)壇等(deng)形式開展學(xue)術討論(lun)、批評其(qi)實(shi)也(ye)是一種宣(xuan)傳推廣的方法(fa),而國(guo)家標(biao)準(zhun)作為(wei)一個導向和指南(nan),也(ye)讓我國(guo)公(gong)示語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)變得更(geng)加規范(fan)(fan)。”《公(gong)共(gong)服務領域英文譯(yi)(yi)(yi)(yi)寫規范(fan)(fan)》國(guo)家標(biao)準(zhun)課題組專(zhuan)家、南(nan)京(jing)大(da)學(xue)丁言仁教授提出(chu)。
呂和發(fa)(fa)提出,公示(shi)語(yu)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)是全域旅(lv)游的(de)(de)重(zhong)要組成部分,建議成立專(zhuan)家(jia)宣講團來對國(guo)家(jia)標準(zhun)進(jin)(jin)(jin)行(xing)進(jin)(jin)(jin)一步推(tui)(tui)廣(guang);北(bei)京第二外國(guo)語(yu)學(xue)(xue)院公示(shi)語(yu)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)研(yan)究中心主任蔣(jiang)璐認為,有必要從社會語(yu)言學(xue)(xue)、符號學(xue)(xue)等視角來深度(du)研(yan)究公示(shi)語(yu)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi),標準(zhun)的(de)(de)推(tui)(tui)廣(guang)則需要政府介入、加強管理(li)。中國(guo)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)研(yan)究院主任助理(li)丁潔從用(yong)(yong)戶角度(du)出發(fa)(fa)提出,用(yong)(yong)戶如何(he)能夠更(geng)快地查詢(xun)、檢索、獲取標準(zhun)極為重(zhong)要,可考慮以目前廣(guang)為流行(xing)的(de)(de)移動應用(yong)(yong)等形式進(jin)(jin)(jin)行(xing)公示(shi)語(yu)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)標準(zhun)的(de)(de)推(tui)(tui)廣(guang)。
“目前存在的(de)(de)(de)問(wen)題是缺乏一(yi)(yi)個有(you)效的(de)(de)(de)一(yi)(yi)以貫之的(de)(de)(de)機制(zhi)(zhi),缺乏有(you)效的(de)(de)(de)整合(he)。”南(nan)京市(shi)中(zhong)山陵園(yuan)管(guan)理(li)局綜合(he)法規(gui)處(chu)處(chu)長金陵建議(yi),可通(tong)過社(she)會廣泛參與內部管(guan)理(li)規(gui)范改變(bian)這一(yi)(yi)局面,如對參與糾錯者實施獎勵(li)等,提高(gao)社(she)會公(gong)眾的(de)(de)(de)意識(shi)。北(bei)京思必銳翻(fan)譯(yi)有(you)限(xian)責(ze)任公(gong)司(si)質(zhi)量總監王強指出(chu)(chu),以往(wang)公(gong)示語翻(fan)譯(yi)出(chu)(chu)口不一(yi)(yi),有(you)了國家標(biao)(biao)(biao)準(zhun)以后有(you)了較為統一(yi)(yi)的(de)(de)(de)標(biao)(biao)(biao)準(zhun)。在標(biao)(biao)(biao)牌制(zhi)(zhi)作中(zhong),必須重視細(xi)節問(wen)題,其(qi)中(zhong)包括標(biao)(biao)(biao)點(dian)和大小寫等等,同時要(yao)加強后期檢查力度。
“請進來”“走出去”相結合
公示語翻(fan)譯(yi)與中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)文化(hua)走(zou)出去、國(guo)(guo)家(jia)外(wai)語能力、外(wai)語教(jiao)育政策、“一帶一路”戰略下(xia)的(de)(de)語言(yan)服務、國(guo)(guo)家(jia)標準與行(xing)業標準、政府規(gui)范和(he)行(xing)業自律、公示語翻(fan)譯(yi)規(gui)范化(hua)與術語化(hua)、公示語翻(fan)譯(yi)實(shi)踐與ESP教(jiao)學、公示語翻(fan)譯(yi)與經濟(ji)可持續發展等話題在推動“中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)文化(hua)走(zou)出去”中(zhong)(zhong)有著重要的(de)(de)理論和(he)現實(shi)探討價(jia)值(zhi)。
與會學者(zhe)認(ren)為(wei),會議召(zhao)開(kai)和探討有助于(yu)推動“中國(guo)文化(hua)走出去”進程和國(guo)際(ji)化(hua)城(cheng)市的(de)(de)外(wai)語服務環境建設,適應我國(guo)對外(wai)開(kai)放的(de)(de)現實需求,傳播(bo)中國(guo)理念,提升中國(guo)國(guo)際(ji)形(xing)象,促(cu)(cu)進公示語翻譯(yi)研(yan)究的(de)(de)更高層次發展,推廣和宣傳《公共服務領域英文譯(yi)寫(xie)規(gui)范》國(guo)家標準,促(cu)(cu)進MTI研(yan)究生(sheng)培養,聯合學界、政(zheng)府、行(xing)業共同探討如何規(gui)范我國(guo)公共服務領域外(wai)文譯(yi)寫(xie)。
“無論(lun)是國(guo)標(biao)宣傳推(tui)廣(guang)還是公(gong)示語(yu)(yu)翻譯(yi)研(yan)(yan)究和規范(fan),都需要有更多的(de)熱心人士的(de)加入,學(xue)(xue)術(shu)界有大量后(hou)學(xue)(xue)之(zhi)輩對相(xiang)關問題充滿研(yan)(yan)究熱情,需要確保找準方(fang)向(xiang),不走彎路。”《公(gong)共服(fu)務領域英文譯(yi)寫規范(fan)》國(guo)家(jia)標(biao)準課題組(zu)專(zhuan)家(jia)、南京農(nong)業(ye)大學(xue)(xue)外國(guo)語(yu)(yu)學(xue)(xue)院(yuan)教(jiao)授王銀泉表示,公(gong)示語(yu)(yu)翻譯(yi)研(yan)(yan)究在橫(heng)向(xiang)和縱向(xiang)層面都需要進(jin)(jin)一(yi)(yi)步拓展高度和深度,促使相(xiang)關研(yan)(yan)究在理(li)論(lun)研(yan)(yan)究和實踐總結方(fang)面更上一(yi)(yi)個(ge)臺階。為進(jin)(jin)一(yi)(yi)步規范(fan)公(gong)示語(yu)(yu)翻譯(yi)、推(tui)廣(guang)國(guo)標(biao),學(xue)(xue)術(shu)界應該請進(jin)(jin)來(lai)走出去,多和標(biao)識(shi)行(xing)業(ye)翻譯(yi)公(gong)司用戶對話;政府層面注重協調(diao),如成立(li)公(gong)示語(yu)(yu)英譯(yi)審(shen)定專(zhuan)家(jia)委員會,組(zu)織宣講團何專(zhuan)家(jia)實地調(diao)查考察、促進(jin)(jin)整改,建(jian)立(li)公(gong)共標(biao)識(shi)英譯(yi)示范(fan)點(dian)等。
本次會(hui)議(yi)由中(zhong)國(guo)翻譯(yi)(yi)協會(hui)、全國(guo)翻譯(yi)(yi)專業(ye)學(xue)位研(yan)究生教育指導委員會(hui)、南京(jing)農業(ye)大學(xue)主辦,《中(zhong)國(guo)翻譯(yi)(yi)》編(bian)輯部、南京(jing)農業(ye)大學(xue)外國(guo)語學(xue)院承辦。