翻(fan)譯工(gong)作費時、費腦、費人(ren)力(li)。用(yong)機器翻(fan)譯代替(ti)人(ren)工(gong)翻(fan)譯一(yi)(yi)直是人(ren)們一(yi)(yi)個(ge)美(mei)好而浪漫的想(xiang)像和追求。第二次世界大戰(zhan)結束(shu)之后(hou) 的一(yi)(yi)段時...
上(shang)海世(shi)博局(ju)副局(ju)長昨天透露,2010年上(shang)海世(shi)博會期間,除了接待(dai)、場館參(can)觀服務、新聞中...
據新華社報道:連續九(jiu)年(nian)年(nian)均新版譯(yi)(yi)著(zhu)有(you)上萬(wan)種(zhong),《紅(hong)與黑》和《堂吉訶(he)德》等外國名著(zhu)的(de)中譯(yi)(yi)本竟多達十幾(ji)二十個……隨(sui)著(zhu)國門(men)日(ri)益對...
網絡的(de)出現為我們生(sheng)活(huo)和(he)工作(zuo)帶來了(le)巨大(da)的(de)便利,對翻(fan)譯工作(zuo)者的(de)影(ying)響可(ke)以說是(shi)革命性的(de),學(xue)會(hui)使用因特(te)網,可(ke)以大(da)大(da)提(ti)高工作(zuo)效率,提(ti)...
人工翻(fan)譯(yi)將(jiang)來會(hui)被(bei)機(ji)器翻(fan)譯(yi)所取代嗎(ma)?這個爭論由來已久。個人認為(wei),需要分(fen)行(xing)業,分(fen)領域。將(jiang)來,基于統計學的機(ji)器翻(fan)譯(yi)...
“全上(shang)(shang)海優秀中日(ri)同聲(sheng)傳譯員只有8名左右(you),遠遠滿足不了世博(bo)會及大型會議(yi)賽事需要”,上(shang)(shang)外日(ri)本文化(hua)學院(yuan)院(yuan)長許慈惠昨天透露,由于...
在許多人眼中,這是一個(ge)引(yin)領著令人神往的生活方式(shi)的群(qun)體。英文里(li),最早的時候,他們(men)被稱作(zuo)self-employee,在香(xiang)港,...
11月3日-6日,聯合國人(ren)居署設立(li)的第四屆世界城市論壇在南京召開。 開閉(bi)幕式、3場全(quan)體會(hui)議、6場對話、8場圓桌(zhuo)...
為讀(du)者利(li)益也(ye)是規(gui)范(fan)市場所必需 近(jin)年(nian)來讀(du)者和媒(mei)體(ti)(ti)批(pi)評翻譯質(zhi)量下降的聲(sheng)音頗為強烈。去年(nian)底(di),百名(ming)譯者及出版者在(zai)媒(mei)體(ti)(ti)上(shang)聯合(he)...
2008年奧運(yun)會期間,外國運(yun)動員、裁判員、觀眾及(ji)游(you)客到北京后,不必再為語言障礙煩惱了。16日開幕的“科技圓夢(meng)想、和(he)諧迎...
中華(hua)英才網近日發布最新職(zhi)(zhi)(zhi)場人氣(qi)排行榜。排行榜顯示,受黃金周旅(lv)游(you)及上(shang)海車展等國內大氣(qi)候的影響,發布職(zhi)(zhi)(zhi)位(wei)最新的行業和(he)職(zhi)(zhi)(zhi)位(wei)出(chu)現...
每一次科(ke)技的發展(zhan),都(dou)會(hui)有新事物的出現,我們的工作(zuo)、生(sheng)活(huo)方式也或多或少隨之(zhi)發生(sheng)改變。企業如果適時調(diao)整(zheng)戰略、對策,也許就能把...